55_77 (55_77) wrote,
55_77
55_77

Categories:

Google Translate стал гендерно-нейтральным






Google Translate будет давать два варианта перевода для слов, в которых пол имеет смысловое значение, чтобы уменьшить гендерную предвзятость.

Об этом говорится на официальном блоге Google.

Раньше Google Translate предоставлял только один вариант перевода, даже если запрашиваемое слово могло быть и женского, и мужского рода. Таким образом, переводчик автоматически повторял гендерные предрассудки. Например, слова типа «сильный» или «доктор» автоматически переводились в мужском роде, а «красивая» и «медсестра» — в женском.

Теперь переводя на некоторые языки Google Translate будет давать два варианта перевода. Пока нововведение есть только на английском, итальянском, португальском, испанском и турецком языка. Функцию «гендерно-нейтрального» перевода поддерживают браузеры Chrome и Firefox.

Ранее компания Google представила традиционную подборку YouTube Rewind 2018, в которой перечислены самых популярных видео 2018 года на YouTube в мире.

Также ранее сообщалось, что компания Google за последние два года уволила 48 сотрудников, включая 13 топ-менеджеров. Их обвиняли в сексуальных домогательствах на работе.


Оригинал взят у biboroda в Google Translate стал гендерно-нейтральным

Subscribe
Buy for 30 tokens
Вчера многие СМИ проводили опрос и, что характерно, большинство людей до сих пор считают себя жертвами перестройки Михаила Сергеевича Горбачёва. А что в действительности принесла нам Перестройка? Давайте разберемся. Вот вам лично мой опыт жизни в СССР Я родился в 1980 году и уже с 2,5 лет…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments